==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཆོ་ག
མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཆོ་ག
དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་གོས་སར་པ་བགོས་ལ་བཀུག་ལ། ཚིག་འདིས་གསོལ་བ་འདེབས་སུ་གཞུག་སྟེ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་བགྱིས་པ་བཞིན། །བདག་ཀྱང་བསྒྲལ་བའི་དོན་དུ་ནི། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་མཎྜལ་བྱེད་དུ་བཅུག་སྟེ། ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་པའི་སྣམ་བུས་གདོང་གཡོགས། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཕྱིར། འདོད་པར་དགའ་བ་གང་ཡིན་སྨྲོས། །ཞེས་དྲིའོ། །དེས་ཀྱང༌། སྐལ་བ་བཟང་པོ་ལ་དགའོ། །ཞེས་སྨྲའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བྱིན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙི་ཏྟོ་ཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། ཞེས་བྱ་བས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། བཛྲ་སིདྡྷི་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ། དེ་རིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་གྱིས་གསང་ཆེན་དམ་པ་འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་ཞིང་མ་དད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྒོ་ནས། ཨཱ་ཁཾ་བའི་ར་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རིང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཏེ། གཞན་ཡང་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་གཞན་འགྲུབ་པ་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའི། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། དེ་ནས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སུ་ཡང་རུང་བ་ལ་སྨྲས་ན་འདིས་ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་འགེམས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བརྗོད་ལ་སླར་ཡང་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་དེ་རིང་ཡང་དག་ཞུགས། །གལ་
ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཞེས་བརྗོད་ནས་མནའ་བསྒག་པར་བྱ་སྟེ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་སྟེང་ན་གནས་པའི་པདྨའི་ནང་དུ་སོང་བའི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཀ་ཋ། ཞེས་བྱ་བ་མངོན་པར་བཟླས་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའ

【汉语翻译】
抛花仪轨
抛花仪轨
然后，让弟子沐浴，穿上新衣，引导他。让他用这些话祈祷：菩提金刚佛陀啊！如同您所做的大供养。为了救度我，请赐予我虚空金刚。说完后，让他献曼扎，然后供养。然后，用念诵了驱除障碍咒语的水进行洒扫。用念诵了三个字（ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་，梵文天城体：आः हूँ त्राम्，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ trāṃ，汉语字面意思：啊 吽 创）的布蒙上脸。为了让他进入坛城，问道：说出你喜欢什么？ 他也会说：我喜欢善缘。之后，用ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）给予花环，将金刚杵放在心间，用ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙི་ཏྟོ་ཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）生起菩提心，念诵ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། བཛྲ་སིདྡྷི་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。说道：今天你已经受到了所有如来的加持，这个殊胜的秘密，不要对那些没有进入所有如来坛城的人说，也不要对不相信的人说。告诫后，用ཨཱ་ཁཾ་བའི་ར་ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）放入帷幕中，并说：今天你已经进入了所有如来的种姓。此外，你还会因为某种智慧而获得所有如来的成就，更不用说其他的成就了。要生起这样的智慧。你不要在没有见过坛城的人面前说，否则你会违背誓言。然后将金刚杵放在头顶上，说道：这是你的誓言金刚杵。如果对任何人说了这件事，它会击碎你的头。说完后，再次将金刚杵放在心间，说道： ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་དེ་རིང་ཡང་དག་ཞུགས། །གལ་
ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）金刚萨埵，今天你已进入我的心中。如果说了这件事，立刻就会裂开而死。说完后，要发誓。在位于胜利宝瓶之上的莲花中的五种甘露上，念诵ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཀ་ཋ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），这是你的地狱。

【英语翻译】
The Ritual of Throwing Flowers
The Ritual of Throwing Flowers
Then, have the disciple bathe, put on new clothes, and guide him. Have him pray with these words: O Bodhi Vajra Buddha! Just as you made the great offering. To save me, please grant me the Vajra of Space. After saying this, have him offer the mandala, and then make offerings. Then, sprinkle and scatter with water that has been recited with the mantra for dispelling obstacles. Cover the face with a cloth that has been recited with three syllables (ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་，梵文天城体：आः हूँ त्राम्，梵文罗马拟音：āḥ hūṃ trāṃ，Literal meaning: Ah Hum Tram). In order to have him enter the mandala, ask: What do you like? He will also say: I like good fortune. After that, give a garland of flowers with ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Literal meaning）, place the vajra at the heart, and with ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་ག་ཙི་ཏྟོ་ཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Literal meaning）generate the mind of bodhi, and recite ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། བཛྲ་སིདྡྷི་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Literal meaning）. Say: Today you have been blessed by all the Tathagatas, this supreme secret, do not speak to those who have not entered the mandala of all the Tathagatas, nor to those who do not believe. After admonishing, put him inside the curtain with ཨཱ་ཁཾ་བའི་ར་ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Literal meaning）, and say: Today you have entered the lineage of all the Tathagatas. Furthermore, you will also obtain the accomplishment of all the Tathagatas through some wisdom, let alone other accomplishments. Such wisdom should be generated. You should not speak in front of those who have not seen the mandala, otherwise you will break your vows. Then place the vajra on the crown of the head and say: This is your vow vajra. If you tell this matter to anyone, it will crush your head. After saying this, place the vajra again at the heart and say: ཨོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་དེ་རིང་ཡང་དག་ཞུགས། །གལ་
ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Literal meaning）Vajrasattva, today you have truly entered my heart. If you speak of this matter, you will immediately split and die. After saying this, vows must be made. On the five amṛtas in the lotus located on top of the victorious vase, recite ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོ་ད་ཀ་ཋ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Literal meaning）, this is your hell.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་འཐོབ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འཐུང་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་དེ་བླུད་ལ་དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་དེ་རིང་ཕན་ཆད་འདི་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་རྣམས་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱ་དགོས་སོ། །ང་ལ་བརྙས་པ་མ་བྱེད་ཅིག །བྱས་ན་ཡང་བ་མ་སྤངས་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་ལྷུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ། །ལྷ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་དག །བསོད་ནམས་ཇི་བཞིན་དེ་བཞིན་ཤོག །འདིས་ནི་དངོས་གྲུབ་གང་འགྲུབ་དང༌། །རིགས་ནི་གང་གི་སྣོད་དུ་གྱུར། །འདི་ནི་བསོད་ནམས་ཅི་ཡོད་ལས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་ཤོག །ཅེས་པས་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་བྱས་ལ། དེ་ནས་ཕྱག་བྱས་ལ་མིག་ཏུ་ཅི་ཞིག་སྣང་ཞེས་དྲིས་ལ། དེས་དཀར་པོ་དང༌། སེར་པོ་དང༌། དམར་པོ་དང༌། སྔོན་པོའི་ཁ་དོག་རྣམས་བསྟན་པ་ལས། ཞི་བ་དང༌། རྒྱས་པ་དང༌། དབང་དང༌། མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རྣམས་སོ་སོར་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་སློབ་མས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་ཕུལ་ཏེ། གང་ལ་བབ་པ་དེའི་རིགས་སོ། །ཅི་སྟེ་ལྷ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལྷུང་ན་གང་ལ་ཉེ་བ་དེའི་རིགས་སོ། །གལ་ཏེ་རི་མོ་ལ་བབ་ན་སླར་བསྐྱར་ཏེ་དོར་རོ། །ལན་གསུམ་དུ་བསྐྱར་ཏེ་དོར་ཡང་རི་མོ་ལ་ཕོག་ན་ནི་དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྷུང་ན་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་གཙོ་བོ་ལ་ཕོག་ན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་སྟེ། མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཆོ་གའོ། །
མེ་ཏོག་དོར་བའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
之水！若违誓言则焚毁，若守誓言则得成就。饮此金刚甘露之水！如是说后，灌之。从今以后，你之金刚萨埵即我。我从今日起，命令你做之事，汝子皆应遵行。莫轻蔑我！若轻蔑，则于未舍弃业障之时，临终堕入大恶趣地狱。如是说。此后，当诵真实之加持。于此心髓之坛城中，我将引入学徒。诸天神之次第，如其福德，如是降临。以此能成就何种成就，此人堪为何种姓氏之器，此人有何福德，于此坛城中，如是降临。如是作真实之加持。之后，顶礼并问：汝眼见何物？其若示现白色、黄色、红色、蓝色等颜色，则应分别指示息灾、增益、怀爱、诛伏之事业。之后，以“嗡 班扎 吽 (藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོ།，梵文天城体：ओम् प्रतीच्छ वज्र हो，梵文罗马拟音：oṃ pratīccha vajra ho，汉语字面意思：嗡，接受，金刚，吽)”之咒，令学徒于坛城中献花。花落于何处，即为何种姓氏。若落于二尊之间，则近于何者即为何者之姓氏。若落于线条之上，则重新投掷。若重掷三次仍落于线条之上，则此人无有成就。若落于金刚墙之外，亦是如此。若落于主尊之上，则得大手印之成就。此为投花之仪轨。
投花之仪轨

【英语翻译】
Water! If the vows are broken, they will be burned. If the vows are kept, accomplishments will be attained. Drink this Vajra nectar water! Having said this, pour it. From today onwards, I am your Vajrasattva. From today onwards, you, my son, must do all that I command. Do not despise me! If you do, you will die without abandoning your karma and fall into the great hell of evil beings. Thus it is said. Then, the blessing of truth should be spoken: In this mandala of essence, I will introduce the disciple. May the order of the gods, according to their merit, come to pass. Whatever accomplishment is achieved by this, and whatever lineage this person becomes a vessel for, whatever merit this person has, may it come to pass in this mandala. Having thus performed the blessing of truth, then bow and ask, "What do you see in your eyes?" If they show white, yellow, red, and blue colors, then the activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating should be shown separately. Then, with the mantra "Om Pratīccha Vajra Ho (藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་བཛྲ་ཧོ།，梵文天城体：ओम् प्रतीच्छ वज्र हो，梵文罗马拟音：oṃ pratīccha vajra ho，汉语字面意思：Om, Accept, Vajra, Ho)," the disciple offers flowers into the mandala. Whichever one it falls on, that is the lineage. If it falls between two deities, then whichever one it is closer to, that is the lineage. If it falls on a line, then throw it again. If it is thrown three times and still falls on a line, then there is no accomplishment for that person. If it falls outside the Vajra fence, it is the same. If it falls on the main deity, then the accomplishment of the Great Seal is attained. This is the ritual of throwing the flower.
The ritual of throwing the flower.

============================================================

